Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.date.accessioned2015-06-10T07:12:56Z-
dc.date.available2015-06-10T07:12:56Z-
dc.date.issued1700-
dc.identifier.citationTón SSu Mbróza ha Haużténa Kwalbne Kherlusch Te Deum laudamus. ; z Wacżenskoho na Serbsku Rėtż pżewożené, ha won daté ... Lėtu 1700. – [S. l. : s. n.], 1700. – 8 s. ; 8° (17 cm).ukr
dc.identifier.urihttp://rarebook.onu.edu.ua:8081/handle/123456789/2360-
dc.descriptionШтамп: БИБЛІОТ. ИМПЕРАТ. НОВОРОС. УНИВЕРСИТЕТА. Пер. отсутствует. Листы не разрезаны.ukr
dc.description.abstractИздание содержит перевод христианского гимна «Тебя, Бога, славим» (лат. «Te Deum laudamus»), написанного в к. IV – н. V вв. Издан в 1700 г. в переводе на верхнелужицкий язык Юрием Хавштыном Светликом (Swětlik, Jurij Hawštyn; 1650-1729) – католическим священником, писателем, переводчиком. Кроме текста напечатаны и нотные станы, в которые можно вписывать ноты от руки.ukr
dc.language.isootherukr
dc.subjectМолитвенникиukr
dc.subjectКатолические молитвыukr
dc.subjectПроповедиukr
dc.subjectдуховные песниukr
dc.subjectгимнukr
dc.subjectКухарский-
dc.titleTón SSu Mbróza ha Haużténa Kwalbne Kherlusch …ukr
dc.typeBookukr
Розташовується у зібраннях:XVII ст.

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
1.jpg212,15 kBJPEGЕскіз
Переглянути/Відкрити
8_60.pdf1,45 MBAdobe PDFЕскіз
Переглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.